Книжная лавка
Новый словарь хакера: Пер. с англ. / Под ред. Э.Рэймонда. М.: Центр-Ком, 1996. 580 с.

Издательство «ЦентрКом», похоже, решило наконец-то продемонстрировать всем, что же в действительности нужно издавать. По крайней мере на фоне бесконечных описаний продуктов, сошедших, кажется, с одного конвейера, «Новый словарь хакера» явно станет бестселлером.
Что бы там ни говорили о хакерах «вообще», само по себе это явление крайне интересно. Конечно, можно с негодованием размахивать руками или прятаться с головой под одеяло, услышав слово «хакер». Но это стиль домохозяек. А разумный человек, вне всякого сомнения, с огромным интересом ознакомится с уникальным собранием образцов хакерской культуры. Культуры, вобравшей в себя массу мифов, породившей своих героев и злодеев, особый юмор и специфическую систему ценностей. Балансирование на острие английского языка происходит чуть ли не в джазовой стилистике, так что словарь можно воспринимать и как замочную скважину, позволяющую заглянуть в глубины хакерского сознания. Ибо джаз – не просто музыка, а способ существования.
«Словарь» – это вовсе не сборник технических терминов, а, скорее, модель языка, на котором в действительности хакеры говорят, шутят, обсуждают любые вопросы. Так что доступна книга, похоже, всем, кто хоть немного интересовался компьютерами и тем, что происходит вокруг них.
Хакеры крайне уважительно относятся к созданному ими и пополняемому жаргону – процесс воспринимается как увлекательная коллективная интеллектуальная игра, и читатель, начав погружение в глубины словаря, в какой-то момент оказывается если не участником, то уж зрителем, наблюдающим за ходом игры, – точно.
Сейчас коллеги из «Домашнего компьютера» вырывают словарь у меня из рук, но ведь нужно процитировать хоть что-то! Открываю первую попавшуюся страницу: «SEX (секс) [группа пользователей SUN и все остальное], сущ. 1. Сокращение от Software Exchange (программный обмен). 2. Метод размножения, изобретенный тысячи миллионов лет назад зелено-голубыми водорослями для ускорения собственной эволюции в те времена, когда ее темпы их совершенно не устраивали. Сегодня SEX-вечеринки в большом почете не только среди хакеров, но и среди других представителей человечества, и в наши дни они не сводятся только к обмену генетическим кодом. Сегодняшние SEX-вечеринки – это Хорошее Дело (Good Thing), но всегда надо помнить, что секс без предохранения может сыграть на руку распространению вирусов (см. virus). См. также public directory...»
Ладно, чужой словарь отдаю и бегу покупать собственный. Чтобы его см.
Коротко об этой книге
Тип: словарь, своего рода энциклопедия языка хакеров Аудитория: все без ограничений
Содержание: .........................................................................10
Доступность изложения: .......................................................9
Приложения:..........................................................................9
Оформление:..........................................................................8
Язык: ......................................................................................10
Общий балл:.......................................................................9,2
Главное достоинство: просто очень интересно
Главный недостаток: не обнаружен
Вердикт: годится для всех, кто хочет воспринимать компьютерную культуру во всем многообразии ее проявлений.
Денис Викторов
Дж. Маркоф, К. Хеф-нер. Хакеры: Пер. с англ. Киев: Полиграфкнига. 360 с.

О хакерах слышали все. Но вот о том, что они представляют из себя в действительности, знает далеко не каждый. Тем более что до сих пор идут активные споры о том, относится ли к хакерству та или иная область компьютерного андеграунда.
Поэтому появление книги «Хакеры» весьма своевременно. Авторы подошли к проблеме хакерства в традиционно американском духе. Не мудрствуя лукаво, они рассказали истории трех знаменитых хакеров нашего времени: Кевина Митника, Ханса Хайнриха (Пенго) и Роберта Морриса.
Подбор героев не случаен. Кевин Митник – классический образец «компьютерного наркомана», взламывающего защиту ради самого процесса взлома и не стремящегося получить никакой выгоды от своего занятия. Добившись практически неограниченной власти над компьютерными сетями США (он добрался даже до тех компьютеров DEC, на которых разрабатывалась новая операционная система VMS, и внес в ее исходный текст изменения, обеспечивающие ему неограниченный доступ к компьютерам VAX), Митник вовсе не пытался заработать на этом – у величайшего хакера Америки даже не было собственного компьютера. Кстати, суд был вынужден признать, что подобная деятельность может рассматриваться как разновидность наркомании, и Кевина Митника, кроме основного наказания, приговорили к принудительному лечению.
Совсем иное дело – западногерманский хакер Ханс Хайнрих, по кличке Пенго, который взламывал компьютеры, потому что ему платил за это КГБ. Именно его нашумевшее дело, всколыхнувшее в конце 80-х годов западный мир, ясно показало, что хакерство – не такое уж безобидное занятие, как считалось ранее.
И, наконец, «хакер поневоле» – Роберт Моррис. Добропорядочный студент из хорошей семьи и мысли не допускал о чем-нибудь дурном, когда запущенная им в Сеть из чистого любопытства безобидная программа в результате ошибки в коде превратилась в страшный вирус, который на несколько суток полностью вывел из строя Интернет.
Итак три хакера трех разновидностей: хакер-компьютерный наркоман, хакер-шпион и хакер поневоле. Три занимательные истории читаются с интересом и, несомненно, расширяют ваш кругозор. И, как и принято в американской литературной традиции, порок в конце концов наказан, а добропорядочность торжествует.
Андрей Шипилов
Коротко об этой книге
Тип: беллетристика
Читательская ориентация: для тех, кто стремится расширить
свой кругозор
Содержание: ..........................................................................8
Доступность изложения: ........................................................7
Приложения:.......................................................................нет
Полиграфическое оформление:...........................................5
Качество редактирования:.....................................................7
Качество перевода:................................................................8
Общий балл:...........................................................................7
Главное достоинство: популярная форма изложения, легко читается.
Главный недостаток: издано наспех (русский перевод), неполные выходные данные.
Вердикт: если вам нечего почитать в метро или трамвае, то это – самое оно.