1995 | 1996 | 1997 | 1998 | 1999 | 2000 | 2001 | 2002 | 2003 | 2004 | Оглавление текущего номера /171, 1996 г./ | Бонус | Поиск  

Вопрос недели

Изменяется ли русский язык под воздействием компьютеризации?

 


© 2004, Еженедельник «Компьютерра» | http://www.computerra.ru/offline
Этого материала на сайте "Компьютерры", к сожалению, нет

Протокол (д)опроса ответственных работников серьёзных заведений. Отделив зёрна от плевел, или мухи от котлет, или информационный шум от серьёзных дум, имеем два раздела.

 

Шишки

Когда мы позвонили в Клуб обработки изображений, который, согласно справочнику, имеет отношение и к обработке речи (вероятно, и к изучению языка применительно к компьютеризации), нам ответили, что он уехал. На вопрос: «Куда?» – уточнили: «В тёмный лес».

В ВЦ РАН нас долго перебрасывали с телефона на телефон пока, наконец, не перебросили на тот, по которому вообще никто не отвечал.

В Институте русского языка им. А. С. Пушкина нам ответили, что «здесь не ерундой занимаются, а иностранцев учат», и посоветовали обратиться в Институт русского языка РАН.

В Институте русского языка РАН нам не ответили НИЧЕГО, потому что никто не брал трубку. Возможно, у них изменился телефон.

 

Зёрна истины

Литературный язык не меняется, меняется только профессиональный.

Меняется язык компьютерной литературы, а художественной – нет!

Язык среднего жителя России под воздействием компьютеризации изменился слабо.

Вот и фидошники имеют свой жаргон! Порой это даже забавно...

Технический жаргон отмирает так же быстро, как и приходит...

Дело не в терминах, а в культуре тех, кто их использует. Если наш, отечественный идиот обзывает PC «пискжами», тут вовсе не IBM виноват.

Компьютеризация – вообще неправильный термин, его Горбачёв, великий новатор языка, придумал!

Под влиянием компьютеризации ведётся оптимизация языка согласно профессиональным нуждам: что благозвучнее – «НЖМД» (накопитель на жёстком магнитном диске), «винчестер» или просто «винт»?

Тут нет специфики компьютеризации! Её влияние такое же, как и любой другой технической отрасли.

Она способствует употреблению иностранных слов для обозначения понятий, которые вполне можно выразить по-русски.

Языки всегда диффундируют один в другой, иное дело – в каких пропорциях.

Наш язык легко адаптируется к иностранным терминам, которые часто неоправданно используют для того, чтобы придать кажущийся вес своим словам.

Безответственно упрекать в употреблении иностранных слов, если нечего предложить взамен.

Проблема засорения русского языка иностранными терминами в результате компьютеризации надуманна. Любая область точных наук являет ту же самую картину.

На изменения в языке влияет не компьютеризация, а информатизация, новые технологии передачи информации, изменение способа общения людей.

Компьютеризация ведёт к унификации и формализации, а это обедняет русский язык; опенки значений, отражаемые синонимами, вытесняются стандартными клише. Правда, клише возникли не в результате компьютеризации, а ещё с появлением средств массовой информации.

Большее значение здесь имеет даже не компьютеризация, а каналы связи.

Мультимедиа – это больше, чем сумма элементов: канал доставки информации может обогащать языковые средства.

Как сказал в одной из своих книг канадский философ Маршалл Маклюен: «Сам канал становится сообщением».

 

Своими мыслями с нами поделились:

Гамид Костоев, руководитель отдела маркетинга IBS Personal Computer Div.;

пожелавший остаться инкогнито старший научный сотрудник МЦНТИ;

Ирина Голубева, зам. начальника отдела перспективного развития, «Микроинформ»;

Георгий Виталиев, инженер-физик, юрист фирмы «Спирит»;

Марк Розенберг, главный специалист издательства «Русское слово»;

Александр Гиглавый, научный директор Лицея информационных технологий.

 

Интеллектуальные брызги одного чаепития

Интересны, на наш взгляд, также раздумья поэтому поводу некоторой расплывчатой категории респондентов, называемых статистиками «средним человеком». Вопрос недели был вынесен на обсуждение одного неформального сборища, где народ баловался чайком. Вопрос был воспринят горячо, высказались почти все. Вот эти мнения. Итак...

 

Людмила Павловна, преподаватель:

Конечно, влияет! В психологии есть термин «алгоритм поведения». Это же очевидный результат воздействия компьютеризации!

Очень тихая девочка Света:

Не знаю, влияет или нет. Горбачёв, точно помню, влиял, а про компьютеризацию – прямо не знаю...

Тетя Инна, редактор:

Компьютеризация? Влияет? Не думаю. Точнее, никогда не задумывалась! Другое дело, что у нас по поводу и без оного обожают вклинивать в речь иноязычные слова.

Любочка, студентка музыкального колледжа:

На мой лексикон компьютеризация никакого влияния не оказала!

Мама Лена, многодетная студентка-заочница:

Думаю, что да. Потому что программы пишутся в основном на английском языке и английские слова постепенно входят в обиход.

Маринка, сотрудник деканата:

У нас в своё время после изучения информатики много новых терминов появилось. Одна девочка, если о чём-то глубоко задумывалась, говорила: «Я зависла». А другая шпаргалку называла устройством внешней памяти.

Машка, бессловесное животное:

«Слезь с клавиатуры, скотина!» я понимаю получше, чем «брысь!»

Комментарий специалиста

Татьяна Евгеньевна Янко, кандидат филологических наук, старший научный сотрудник отдела общего и теоретического языкознания Института языкознания РАН: «Влияние компьютеризации на язык проявляется в появлении новых слов. Довольно часто можно слышать: "кратковременная" или "долговременная" память. Различают возникшие благодаря компьютеризации понятия:"актуальный" и "виртуальный", которые стали концептами в общенаучном языке. Еще одним, менее заметным направлением её влияния можно назвать появление некоего жаргона – поскольку в этой области новых специальных понятий не больше, чем в других областях -математике, физике, химии и т. д. Жаргон к тому же не распространяется на другие области жизни. Что касается клише – я не верю в обеднение языка таким простым способом. Относительно мультимедиа: да, действительно, есть много возможностей передачи информации – и с помощью картин, и с помощью звуков, – но вряд ли они имеют непосредственное отношение к языку и его динамике».

Вопросы задавала Наталья Теплоухова


1995 | 1996 | 1997 | 1998 | 1999 | 2000 | 2001 | 2002 | 2003 | 2004 | Оглавление текущего номера /171, 1996 г./ | Бонус | Поиск  

© 2004, Издательский дом «Компьютерра» | http://www.computerra.ru
Телефон редакции: (095) 232-22-61
E-mail редакции: inform@computerra.ru