Репортажи
Русские в "Интернете"
Михаил Едемский<
Еще один шаг к популяризации "Интернета" в России сделали компании Microsoft, "Агама" и "ПРОМТ", разработавшие пакет русскоязычных коммуникационных программ. На открытии проводимой по этому поводу презентации вместо традиционной ленточки был разрезан сетевой кабель, что символизировало начало новой эры в российском "Интернете".

Ду ю спик инглиш? Если нет, то в "Интернете" вам делать практически нечего: 99,9% всей информации Сети – на английском языке. Однако доступом к компьютеру, к "Интернету" и хорошим знанием языка в России обладает в основном лишь "техническая интеллигенция". В то время как на Западе уже давно приступили к проектам типа "Internet – в каждый дом" (то есть в дом, в котором есть хотя бы телевизор, способный работать вместо монитора).
Работа в "Интернете" на русском языке затруднена в первую очередь из-за проблем с многочисленными кодировками. Поэтому компании Microsoft, "Агама" и "ПРОМТ", интегрировав в один пакет русифицированный браузер, поисковую систему и переводчик, сделали большой шаг навстречу массовому пользователю Сети в России.
Итак, в новой версии Internet Explorer 2.0 полностью русифицированы меню и справочная система; пакет поддерживает Windows-кириллицу (кодовая страница 1251) и стандарт KOI8R, и единственный его недостаток – он не может автоматически определять необходимую кодировку. Такая возможность появится в следующей версии, Explorer 3.0, которая будет бесплатно входить в поставку Windows NT, а в конце года – и Windows 95. Желающие могут скачать его с WWW-странички Microsoft (www.microsoft.com) и опробовать на русской странице компании – www.microsoft.com/rus. Кроме того, готовится к выпуску и русифицированный WWW-сервер Microsoft Internet Information Server, уже прошедший бета-тестирование. Следующую проблему – поиск по русскоязычным документам – разрешила компания "Агама", разработавшая систему "Апорт". В ней фирма использовала алгоритмы из своих предыдущих разработок: "Пропись", "Русский филолог" и ИПС "Агама". "Апорт" распознает все формы слова и при подключении семантического анализатора способна разбирать запросы на обычном языке, вроде: "Что там писала "Компьютерра" про "Агаму"?.." Правда, про "Компьютерру" вы на самом деле вряд ли что-то узнаете: пока "Апорт" ищет документы среди юридической базы данных – гражданского, таможенного и трудового законодательств – и только на самом сервере "Агамы". В будущем электронные переводчики Stylus позволят вам по запросу на русском языке строить его английский эквивалент, связываться с иностранной поисковой службой и при необходимости переводить найденные документы на русский язык. А пока на лингвистической страничке "Агамы" работает переводчик вводимых вами фраз. На презентации присутствовал технический директор Института коммерческой инженерии Федор Шерстюк, который рассказал об их собственном проекте, работающем уже больше года. В отличие от "Апорта" их система, основанная на базе WAIS, – распределенная, то есть способна индексировать информацию сразу с нескольких серверов. В свою очередь, представители "Агамы" считают, что "Апорт" отличается в выгодную сторону благодаря сильному морфологическому анализатору. Вы можете составить собственное мнение о разработке Института, ознакомившись с •ней по адресу: www.fe.msk.ru и www.fe.msk.ru/-dvd.

Однако очевидно, что система поиска совершенно бессмысленна, если ей нечего искать. Присутствующий на презентации заместитель директора по научной работе Лицея информационных технологий Александр Гиглавый сравнил разработку трех фирм с блестящим никелированным, но при этом совершенно пустым ведром. Менеджер по маркетингу Microsft Илья Биллиг прокомментировал это сравнение следующим образом: "В ведре действительно ничего не появится, если туда не будут наливать. Главное, что компании получили конструктор, с помощью которого они могут самостоятельно разрабатывать русифицированные WWW-странички и осуществлять поиск по ним".
Пока наполнением "ведра" "Агамы" занялись энтузиасты. Первый этап – создание на сервере "Венского кафе", в котором можно почитать не только центральные газеты и журналы, но и, что особенно интересно, провинциальную прессу. Руководит проектом Сергей Костырко, обозреватель отдела критики журнала "Новый мир". Уже есть договоренность о помещении на страничку "Венского кафе" дайджест литературных журналов "Октябрь", "Знамя", "Новый мир", "Иностранная литература" и других. В ближайшее время планируется расширить базу кинофильмов, создать уголок книжных новинок, картинную галерею и даже музыкальный клуб. Еще раз повторюсь: информацию для сервера ищут энтузиасты, поэтому "Агама" приглашает к участию в проекте всех желающих.
WWW-странички русского клуба "У Агамы" доступны по адресам:
Россия: russia.agama.com ;
США: www.agama.com .
С Сергеем Костырко, руководителем проекта по русской культуре в "Интернете", можно связаться по телефону: 209-0588.